jueves, 24 de enero de 2013

Hablar coloquialmente en la República de Costa Rica




2.1. Veamos algunos ejemplos de vocablos o locuciones que marcan nuestra costarriqueñidad:
1. poner abajo. loc. verb. coloq. Rendirse, doblegarse, ceder.
2. pedir cacao. loc. verb. coloq. Buscar la reconciliación. 2. Rendirse.
3. moscón. m. coloq. Quien acompaña a una pareja de novios para vigilarlos.
4. pachotero, -ara. sust.- adj. coloq. Persona tosca, brusca, áspera.
5. vinear. tr. coloq. Tratar de enterarse de los asuntos de otros. 2. Mirar, observar.
puta f. ni a putas loc. adv. De ninguna manera II en puta loc. adv. {jergal} En abundancia. (Fulano tiene plata en puta).// llevar puta a alguien loc. Suceder mal algo, en contra de lo que se esperaba. (A Fulano se lo llevó puta el negocio). b) Enojarse, enfadarse. (¡Me lleva puta!).// (Yo ni a putas paso por un puente de hamaca).// ¡puta! intj. Exclamación que denota ira, asombro o susto. // ¡a la puta! intj. Lo mismo que ¡puta! // ¡a la gran puta! intj. Variante enfática de ¡puta!
abstraerse del acto comunicativo en que una persona hace una llamada telefónica con cierta intencionalidad, pero, al escuchar una respuesta inesperada, el fracaso de su acto comunicativo le produce asombro. En efecto, Káñina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXV (2): 83-86, 2011 / ISSN:0378-0473 86 


Ante la respuesta “emergencias 9-1-1”, en la que se indica la entidad de donde se responde, el interlocutor cuestionado respondió con los enunciados: “aló, ¡puta!”, ensordecido este último, con una entonación ascendente, propia de la interjección, en virtud de la sorpresa que se llevó por haber marcado ese número. Sin duda, ese acto verbal, propio del estilo coloquial, habla espontánea, no planificada, fue realizado a causa del estado de frustración del emisor por el fracaso de su interacción comunicativa. En consecuencia, la interjección ¡puta! en el español de Costa Rica no se usa para ofender, sino para denotar asombro, susto o ira, cuyo experimentador es el sujeto que la emite y no el destinatario del eventual mensaje.
El diccionario citado, ya desde su primera edición de 1991, registra la palabra puta con las acepciones que le vuelve a atribuir en la edición más elaborada del año 2007:
¡puta! Interjección que denota ira, asombro o susto. Usada mayormente por hombres.// EN____ loc. adv. En abundancia (Fulano tiene plata en puta). Jerga masculina” (p. 184).
Por su parte, Agüero Chaves (1996), define puta en los siguientes términos:
¡puta! interjec. vulg. Denota enfado, sorpresa, dolor, asombro.// ¡ah la puta! fr. interjec. vulg. Expresa lo mismo que la anterior” (Diccionario de Costarriqueñismos, p.270).
Conviene aclarar que, en lexicografía, la marca vulg. significa que el vocablo respectivo es usado por el vulgo, entendido como hablante no letrado, sin refinamiento.
3. Conclusión
En resumen, las obras lexicográficas publicadas correspondientes al español de Costa Rica, esos diccionarios que se han consultado, al registrar la unidad funcional puta, empleada en exclamaciones, coinciden en que su uso expresa un estado de ánimo del sujeto que la profiera: sorpresa, asombro, dolor, enfado, ira, cuya interpretación debe hacerse en el contexto de la interacción comunicativa y su usuario es un hablante del español costarricense, en una situación de coloquialidad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario